我要投稿 投诉建议

王夫之《更漏子·本意》全文译文及鉴赏

时间:2020-12-15 18:57:44 文言文名篇 我要投稿

王夫之《更漏子·本意》全文译文及鉴赏

  《更漏子·本意》

  明代:王夫之

  斜月横,疏星炯。不道秋宵真永。声缓缓,滴泠泠。双眸未易扃。

  霜叶坠,幽虫絮,薄酒何曾得醉。天下事,少年心。分明点点深。

  《更漏子·本意》译文

  一轮弯月挂在西边,稀疏的星星闪烁着明亮的光,可是秋夜却显得格外漫长。漏壶滴水的声音回荡在耳边,使人难以入睡。

  下了霜的叶子弯了下来,幽暗角落的虫子在鸣叫,秋天的一切都是显得如此悲凉,薄酒一杯,怎么能解我心中愁?满腔热血地想要为国效力,却始终不能如愿。天下大事,儿女情长,只能深埋在心中。

  《更漏子·本意》注释

  炯(jiǒng):明亮。

  永:漫长。

  滴泠(líng)泠(líng):指漏壶滴水之声。

  扃(jiōng):门上钮环,喻闭门,引申为闭眼。

  幽:阴暗的角落

  絮(xù):鸣叫

  薄:少许。

  《更漏子·本意》赏析

  “斜月横,疏星炯”是环境描写,烘托出悲凉的氛围,也为下文作铺垫。有漏壶滴水声、霜叶坠落声和秋虫的鸣叫声。衬托秋夜的漫长和寂静,借以表达作者内心的孤寂难平。表达了忧国忧民之情。“双眸未易扃”则可以看出此时作者的状态是心绪不宁,难以入睡的。“双眸未易扃”与“不道秋宵真永”前后呼应,正是作者彻夜难眠,才感到秋夜漫长。

  结构上,承上启下,与上文的外在环境的'凄清相应和,为下文抒壮志未酬和忧国忧民之情作铺垫。

  “薄酒何曾得醉!”这句话是定语后置句,词人借酒消愁,却不能醉。原因在于他心忧天下。通过“天下事,少年心,分明点点深”这些诗句,表达了忧国忧民情,表达了反清复明壮志未酬之情。通过“薄酒何曾得醉”可以看出词人愁之重、深。

  全词格式工整对仗,上片写景,下片言志。作者秋宵长夜难眠,以酒求醉、求眠不得,其根本原因在于忧国忧民的情怀,作者借“更漏”以抒情怀。本词中写长夜不能入睡,为更漏声所恼。末三句感怀家国身世,更觉情意深挚,含蕴不尽。

  《更漏子·本意》创作背景

  明朝灭亡后,王夫之在家乡衡阳抗击清兵,失败后,隐居石船山,从事思想方面的著述。晚年身体不好,生活又贫困,写作时连纸笔都要靠朋友周济。王夫之每天都在写文章,以至于磨砚,提笔都觉得费力。王夫之感到报国无门,内心感觉非常悲凉,便把内心的苦楚宣泄在文学作品中。

  《更漏子·本意》作者介绍

  王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而农,号姜斋、又号夕堂,湖广衡州府衡阳县(今湖南衡阳)人。他与顾炎武、黄宗羲并称明清之际三大思想家。其著有《周易外传》、《黄书》、《尚书引义》、《永历实录》、《春秋世论》、《噩梦》、《读通鉴论》、《宋论》等书。王夫之自幼跟随自己的父兄读书,青年时期王夫之积极参加反清起义,晚年王夫之隐居于石船山,著书立传,自署船山病叟、南岳遗民,学者遂称之为船山先生。

【王夫之《更漏子·本意》全文译文及鉴赏】相关文章:

《更漏子·钟鼓寒》原文译文鉴赏12-31

《更漏子》古诗及鉴赏06-06

《定之方中》全文鉴赏及译文参考12-23

李涉《牧童词》全文译文及鉴赏04-09

郭祥正《金山行》全文译文及鉴赏04-11

《孝经》全文及译文01-18

《题破山寺后禅院》全文译文及鉴赏12-23

《奉寄韦太守陟》全文鉴赏及译文参考04-09

《塞下曲》译文及鉴赏04-01