五柳先生传的原文及翻译

发布时间:2017-02-22  编辑:舒文 手机版

  《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是陶渊明自传散文。

  五柳先生传

  【原文】

  先生不知何许(1)人也,亦(2)不详(3)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(yān)(4)。闲静(5)少言,不慕荣利。好(hào)读书,不求甚解(6);每有会(huì)意(7),便欣然忘食。性嗜(shì)(8)酒,家贫不能常得。亲旧(9)知其如此,或(10)置酒而招之;造(11)饮辄(zhé)尽(12),期在必醉(13)。既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留(14)。环堵萧然(15),不蔽(bì)风日;短褐(hè)穿结(16),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(17),晏(yàn)如(18)也。常著文章自娱,颇(pō)(19)示己志。忘怀得失(20),以(21)此自终(22)。 赞(23)曰:黔娄(qián)(lóu)(24)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。”(25)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(26)?衔(xián)觞(shāng)赋诗(27),以乐(28)其志(29)。无怀氏(30)之民欤(yú)?葛天氏之民欤?”

  【译文】

  五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因为)住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了。(五柳先生)安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。(五柳先生)喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。(五柳先生)生性喜欢喝酒,因为家里贫穷不能经常得到酒。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。(他)喝醉了就离开,从来不会留恋着而不肯离开。简陋的居室里空空荡荡,遮不住寒风和烈日;粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,而他却能安然自得。(五柳先生)常常以写诗作文章当娱乐,稍微显示出自己的志趣。不把得失放在心上,用这种心态过完自己的一生。

  赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而感到忧愁,不极力追求于发财做官。”这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而快乐,不知道是无怀氏时候的百姓还是葛天氏治下的百姓?


相关推荐